מי?

מי זאת השירי שפירא הזאת?

זאת אני, בעלת הרב-קו השחוק הזה.

אני ירושלמית מבחירה, מתרגמת מגרמנית ומיידיש ועורכת לשון בעברית, ובימים אלה מסיימת תואר שני בספרות יידיש. לפני זה הספקתי ללמוד כל מיני דברים בתחום הספרות ונספחיה – ספרות גרמנית, לשון עברית, לימודי תרגום, עריכת לשון – אבל אני רוצה לכתוב ולדבר על ספרות גם מחוץ לאקדמיה, ולכן אני פה.

אני שונאת לפרט בדיוק במה אני עובדת כי קשה להשיב לשאלה הזאת בעולם תעסוקה פרגמנטרי ומשתנה, אבל רצוי שאציין כמה דברים שעשיתי בתחום הספרות בפסקה קצרה שהיא בין רשימת הישגים ובין שורה של גילויים נאותים: תרגמתי והגהתי כמה ספרים ועשיתי עריכת לשון ועריכת תרגום של כמה אחרים להוצאות כמו עם עובד, מאגנס ומוסד ביאליק, ואני מתרגמת טקסטים ספרותיים ולא ספרותיים לגופים אחרים. ההוצאה שאני עובדת אתה הכי הרבה היא עם עובד, ופה ושם אני גם כותבת לה לקטורות לספרים בגרמנית. לפעמים אני חובשת את כובע העורכת והמתרגמת ולפעמים את כובע המבקרת ומשתדלת להישמר מניגוד עניינים ולא לכתוב על ספרים שהשתתפתי בתהליך העבודה עליהם. עם זאת, מכיוון שהעבודה בתחום המו"לות מבוססת ברובה על פרילאנס, אין לי קשר קבוע או נאמנות לשום הוצאת ספרים.